Топ-100
Indietro

ⓘ Alfabeto latino negli Stati turchi. Dopo la prima guerra mondiale, con la salita al potere di Kemal Atatürk in Turchia e la fine dellImpero Ottomano, vi fu un p ..




Alfabeto latino negli Stati turchi
                                     

ⓘ Alfabeto latino negli Stati turchi

Dopo la prima guerra mondiale, con la salita al potere di Kemal Atatürk in Turchia e la fine dellImpero Ottomano, vi fu un processo di occidentalizzazione tra i popoli turchi che si manifestò anche nelladozione dellalfabeto latino al posto di quello arabo nelle lingue turche.

Questo processo iniziò in Turchia nei primi anni venti e successivamente si allargò a tutti i territori turchi, specialmente quelli facenti parte della recentemente creata Unione sovietica.

Infatti, tra le varie riforme attuate da Atatürk sicuramente la più importante è quella linguistica detta "Riforma linguistica turca", mediante la quale la lingua turca fu epurata dai prestiti arabi e persiani per introdurvi parole di origine turca o di nuova formazione e dove fu attuata ladozione di una variante leggermente modificata dellalfabeto latino, più adatto alla lingua turca che, presentando otto vocali, mal si prestava ad essere scritta tramite lalfabeto arabo.

                                     

1. Storia

Dopo linstaurazione della Repubblica in Turchia, nel 1923 fu istituita unassociazione per la lingua turca Türk Dil Kurumu, TDK da parte di Mustafa Kemal Atatürk, allo scopo di condurre ricerche sul turco. Uno dei compiti della neonata associazione fu quella di rimpiazzare i prestiti di origine araba e persiana con equivalenti turchi.

La riforma linguistica costituì una parte delle più ampie riforme culturali in corso allepoca che erano a loro volta una parte della più vasta struttura delle riforme di Atatürk e inclusero labolizione dellalfabeto arabo a favore del nuovo alfabeto turco derivato da quello latino, che ha molto contribuito ad aumentare il tasso di alfabetizzazione popolare. Vietando luso dei prestiti nella stampa, lassociazione riuscì a rimuovere centinaia di parole arabe dalla lingua benché la maggior parte delle parole introdotte dal TDK fossero nuove, esso suggerì pure di riutilizzare antichi termini turchi non più in uso dai primi secoli dellImpero Ottomano.

Le attuali 29 lettere dellalfabeto turco, usate per la moderna lingua turca, furono stabilite dalla Legge sullAdozione ed Implementazione dellAlfabeto Turco del novembre 1928, una delle leggi fondamentali tra le riforme di Atatürk.

Le lettere dellalfabeto latino turco:

Di queste 29 lettere dellalfabeto latino turco, 8 sono vocali A, E, I, I, O, Ö, U, Ü, mentre le altre 21 sono consonanti.

                                     

1.1. Storia Primo uso nellUnione sovietica

Già dal febbraio 1926, al Primo Plenum del Congresso turcologico del Comitato centrale per il nuovo alfabeto turco nellUnione Sovietica, fu deciso di usare lalfabeto latino per le lingue turche, grazie specialmente ai linguisti Polivanov e Jakovlev.

Alcune piccole regioni della Russia comunista furono autorizzate inizialmente ad usare lalfabeto latino, come nel caso della Crimea popolata in parte dal popolo tartaro. Infatti fino al 1928 la lingua tatara di Crimea usava lalfabeto arabo, mentre dal 1928 al 1939 passò a quello latino il cosiddetto "nuovo alfabeto turco", noto anche come Yañalif. Ma la dittatura di Stalin nel 1939 ordinò che fosse sostituito dallalfabeto cirillico.

Lo stesso avvenne con tutti i popoli turchi sotto Stalin nel 1940. DallAzerbaigian al Kazakistan si ebbe, dopo gli inizi della seconda guerra mondiale, un processo di russificazione - manifestatosi anche nellannullamento dell alfabeto uniforme turco di tipo latino - che durò fino al crollo del sistema sovietico agli inizi degli anni novanta.

                                     

2. Sviluppi contemporanei

Con la scomparsa dellUnione sovietica i suoi popoli turchi - sotto linfluenza della Turchia - hanno iniziato un processo di rigetto del cirillico in favore dellalfabeto latino turco.

Il Turkmenistan è stato il primo ad attuare questa riforma, seguito dallAzerbaigian e dallUzbekistan che hanno attuato un processo graduale completatosi solo dopo il 2000.

Invece il Kazakistan ed il Kirghizistan hanno avuto ritardi al riguardo, dovuti alla numerosa presenza di russi nei loro territori. Del resto il Kirghizistan è una delle due ex repubbliche sovietiche dellAsia Centrale assieme al Kazakistan ad aver mantenuto il russo come lingua ufficiale dopo lindipendenza, affiancandogli il chirghiso e rendendo il Kirghizistan un paese bilingue. Questa decisione fu un chiaro segnale nel nuovo paese indipendente per i russi etnici residenti: uno sforzo per evitare linevitabile fuga di cervelli. Solo recentemente vi sono state proposte di eliminare il cirillico, ma senza troppo successo.

Dopo lindipendenza del Kazakistan nel 1991 le autorità locali cercarono di sostituire il cirillico, anche allo scopo di rovesciare legemonia russa nel nuovo Stato indipendente. Ma solo nel 2006 hanno creato un piano - promosso dal presidente Nursultan Nazarbajev - per usare solo lalfabeto latino in 15 anni.

Più difficile la situazione delle etnie turche minoritarie allinterno della Russia, ma alcuni gruppi - come i Tartari di Crimea - hanno avuto successo nella loro richiesta di riutilizzare lalfabeto latino nelle loro rispettive lingue turche.



                                     
  • in 1999. Turkic Languages 3, pag. 272 - 276. Alfabeto latino Lingue turche Alfabeto latino negli Stati turchi Sito delle Poste Kazake in inglese su kazpost
  • con una variante dell alfabeto cirillico. Lingue turche Lingua turca Alfabeto turco ottomano Nuovo alfabeto turco Alfabeto latino negli Stati turchi
  • terzo alfabeto ufficiale dell Unione europea. Le versioni moderne oggi in uso in vari paesi dell Europa orientale derivano da un primo alfabeto comune
  • venne scritto utilizzando il Alfabeto latino negli Stati turchi noto anche come Yañalif, che usava i caratteri Latini messo a punto in Unione Sovietica
  • ricorda l alfabeto runico, viene anche chiamato alfabeto runico ungherese o rune ungheresi. Oggi l ungherese è prevalentemente scritto usando l alfabeto ungherese
  • con scrittura nell alfabeto latino Ўзбек тили in alfabeto cirillico è una lingua turca parlata in Usbechistan, Afganistan e altri stati dell Asia centrale
  • scrittura del kirghiso sono stati utilizzati l alfabeto arabo, l alfabeto cirillico e l alfabeto latino Attualmente, l alfabeto arabo viene utilizzato in
  • cosacco qazaqsha o qazaq tili in alfabeto latino қазақша o қазақ тілі in alfabeto cirillico, قازاقشا o قازاق تﻴلى in alfabeto arabo è una lingua turca del
  • Il turkmeno o turcomanno nell alfabeto latino Türkmençe, in cirillico түркмен è una lingua turca parlata in Turkmenistan, Iran e Afghanistan. Secondo
  • Atatürk e inclusero l abolizione dell alfabeto arabo a favore del nuovo alfabeto turco derivato da quello latino che ha molto contribuito ad aumentare
  • 1929 l azero era scritto soltanto in alfabeto arabo. Tra il 1929 e il 1938 si è invece usato un alfabeto latino seppure diverso da quello attualmente
  • l alfabeto usato per la scrittura era l alfabeto arabo, il cui uso inizia nel X secolo. Nel 1969 il governo cinese ha introdotto un alfabeto latino molto